Loading Quran...
Loading Quran...
Loading Surah...
The Morning Hours
سُورَةُ الضُّحَىٰ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Sahih International
By the morning brightness
Yusuf Ali
By the Glorious Morning Light,
Pickthall
By the morning hours
Dr. Mustafa Khattab
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالضُّحَىٰ
Sahih International
And [by] the night when it covers with darkness,
Yusuf Ali
And by the Night when it is still,-
Pickthall
And by the night when it is stillest,
Dr. Mustafa Khattab
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Sahih International
Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].
Yusuf Ali
Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
Pickthall
Thy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee,
Dr. Mustafa Khattab
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Sahih International
And the Hereafter is better for you than the first [life].
Yusuf Ali
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
Pickthall
And verily the latter portion will be better for thee than the former,
Dr. Mustafa Khattab
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
Sahih International
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
Yusuf Ali
And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
Pickthall
And verily thy Lord will give unto thee so that thou wilt be content.
Dr. Mustafa Khattab
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
Sahih International
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
Yusuf Ali
Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
Pickthall
Did He not find thee an orphan and protect (thee)?
Dr. Mustafa Khattab
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Sahih International
And He found you lost and guided [you],
Yusuf Ali
And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
Pickthall
Did He not find thee wandering and direct (thee)?
Dr. Mustafa Khattab
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
Sahih International
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
Yusuf Ali
And He found thee in need, and made thee independent.
Pickthall
Did He not find thee destitute and enrich (thee)?
Dr. Mustafa Khattab
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
Sahih International
So as for the orphan, do not oppress [him].
Yusuf Ali
Therefore, treat not the orphan with harshness,
Pickthall
Therefor the orphan oppress not,
Dr. Mustafa Khattab
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Sahih International
And as for the petitioner, do not repel [him].
Yusuf Ali
Nor repulse the petitioner (unheard);
Pickthall
Therefor the beggar drive not away,
Dr. Mustafa Khattab
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ