Loading Quran...
Loading Quran...
Loading Surah...
The Morning Star
سُورَةُ الطَّارِقِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Sahih International
By the sky and the night comer -
Yusuf Ali
By the Sky and the Night-Visitant (therein);-
Pickthall
By the heaven and the Morning Star
Dr. Mustafa Khattab
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
Sahih International
And what can make you know what is the night comer?
Yusuf Ali
And what will explain to thee what the Night-Visitant is?-
Pickthall
- Ah, what will tell thee what the Morning Star is!
Dr. Mustafa Khattab
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
Sahih International
It is the piercing star -
Yusuf Ali
(It is) the Star of piercing brightness;-
Pickthall
- The piercing Star!
Dr. Mustafa Khattab
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
Sahih International
There is no soul but that it has over it a protector.
Yusuf Ali
There is no soul but has a protector over it.
Pickthall
No human soul but hath a guardian over it.
Dr. Mustafa Khattab
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
Sahih International
So let man observe from what he was created.
Yusuf Ali
Now let man but think from what he is created!
Pickthall
So let man consider from what he is created.
Dr. Mustafa Khattab
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ
Sahih International
He was created from a fluid, ejected,
Yusuf Ali
He is created from a drop emitted-
Pickthall
He is created from a gushing fluid
Dr. Mustafa Khattab
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ
Sahih International
Emerging from between the backbone and the ribs.
Yusuf Ali
Proceeding from between the backbone and the ribs:
Pickthall
That issued from between the loins and ribs.
Dr. Mustafa Khattab
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
Sahih International
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
Yusuf Ali
Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!
Pickthall
Lo! He verily is Able to return him (unto life)
Dr. Mustafa Khattab
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
Sahih International
The Day when secrets will be put on trial,
Yusuf Ali
The Day that (all) things secret will be tested,
Pickthall
On the day when hidden thoughts shall be searched out.
Dr. Mustafa Khattab
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
Sahih International
Then man will have no power or any helper.
Yusuf Ali
(Man) will have no power, and no helper.
Pickthall
Then will he have no might nor any helper.
Dr. Mustafa Khattab
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Sahih International
By the sky which returns [rain]
Yusuf Ali
By the Firmament which returns (in its round),
Pickthall
By the heaven which giveth the returning rain,
Dr. Mustafa Khattab
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
Sahih International
And [by] the earth which cracks open,
Yusuf Ali
And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),-
Pickthall
And the earth which splitteth (with the growth of trees and plants)
Dr. Mustafa Khattab
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
Sahih International
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
Yusuf Ali
Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil):
Pickthall
Lo! this (Qur'an) is a conclusive word,
Dr. Mustafa Khattab
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Sahih International
And it is not amusement.
Yusuf Ali
It is not a thing for amusement.
Pickthall
It is no pleasantry.
Dr. Mustafa Khattab
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
Sahih International
Indeed, they are planning a plan,
Yusuf Ali
As for them, they are but plotting a scheme,
Pickthall
Lo! they plot a plot (against thee, O Muhammad)
Dr. Mustafa Khattab
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Sahih International
But I am planning a plan.
Yusuf Ali
And I am planning a scheme.
Pickthall
And I plot a plot (against them).
Dr. Mustafa Khattab
وَأَكِيدُ كَيْدًا
Sahih International
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
Yusuf Ali
Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).
Pickthall
So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.
Dr. Mustafa Khattab
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا